Bible Babel a progressive list of modern confusion
------------------------------------------------------------------------
I will continue to add to this list a series of confusing, ridiculous, contradictory and even stupid readings found in the nkjv, nas and niv perversions, and compare them to the true words of God as found in the King James Bible of 1611. This should be entertaining and instructive. Which is the true Bible?
KJB Deuteronomy 33:2 "The LORD came from Sinai, and ROSE UP from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints; FROM HIS RIGHT HAND WENT A FIERY LAW FOR THEM."
The part: "from his right hand went a fiery law for them" is found in the ASV of 1901 (according to the nasb introduction, known as the Rock of Biblical Honesty- I don't believe it for a second, but if so, then why did future nasbs alter it so much?), in the Geneva, the nkjv, the Douay, 1917 and 1936 Hebrew- English versions, Spanish, and Darby. Now let's see what the more learned scholars of today have done with this passage.
Niv- "The LORD came from Sinai and DAWNED OVER them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones FROM THE SOUTH, FROM HIS MOUNTAIN SLOPES." (That's right, this is what is in place of "from his right hand went a fiery law for them".)
Nasb - "The LORD came from Sinai, and DAWNED ON them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came FROM THE MIDST OF (not with?) ten thousand holy ones, AT HIS RIGHT HAND THERE WAS FLSHING LIGHTNING FOR THEM." Was it a "fiery law", "flashing lightning", or "from the south"? Who really cares. As Professor James White says, "If we compare all the bible versions together, we arrive at a better understanding of what is really being said." Don't you agree?
Zechariah 13:5 KJB "But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; FOR MAN TAUGHT ME TO KEEP CATTLE FROM MY YOUTH." Geneva, nkjv, 1936 Heb.-Eng., Spanish 1901 = KJB.
niv-"I am a farmer; THE LAND HAS BEEN MY LIVELIHOOD SINCE MY YOUTH."
NAS "I am a tiller of the ground, FOR A MAN SOLD ME AS A SLAVE IN MY YOUTH."
KJB Zech. 13:6 "And one shall say unto him, What are these wonds IN THINE HANDS?
niv- "What are these wounds ON YOUR BODY?"
nas "What are these wounds BETWEEN YOUR ARMS?" (where exactly is "between your arms" at, anyway?) By the way, the word is clearly "hands" from the Hebrew, same as in the next verse "I will turn mine hand upon the little ones".
------------------------------------------------------------------------
I will continue to add to this list a series of confusing, ridiculous, contradictory and even stupid readings found in the nkjv, nas and niv perversions, and compare them to the true words of God as found in the King James Bible of 1611. This should be entertaining and instructive. Which is the true Bible?
KJB Deuteronomy 33:2 "The LORD came from Sinai, and ROSE UP from Seir unto them; he shined forth from mount Paran, and he came with ten thousands of saints; FROM HIS RIGHT HAND WENT A FIERY LAW FOR THEM."
The part: "from his right hand went a fiery law for them" is found in the ASV of 1901 (according to the nasb introduction, known as the Rock of Biblical Honesty- I don't believe it for a second, but if so, then why did future nasbs alter it so much?), in the Geneva, the nkjv, the Douay, 1917 and 1936 Hebrew- English versions, Spanish, and Darby. Now let's see what the more learned scholars of today have done with this passage.
Niv- "The LORD came from Sinai and DAWNED OVER them from Seir; he shone forth from Mount Paran. He came with myriads of holy ones FROM THE SOUTH, FROM HIS MOUNTAIN SLOPES." (That's right, this is what is in place of "from his right hand went a fiery law for them".)
Nasb - "The LORD came from Sinai, and DAWNED ON them from Seir; He shone forth from Mount Paran, And He came FROM THE MIDST OF (not with?) ten thousand holy ones, AT HIS RIGHT HAND THERE WAS FLSHING LIGHTNING FOR THEM." Was it a "fiery law", "flashing lightning", or "from the south"? Who really cares. As Professor James White says, "If we compare all the bible versions together, we arrive at a better understanding of what is really being said." Don't you agree?
Zechariah 13:5 KJB "But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; FOR MAN TAUGHT ME TO KEEP CATTLE FROM MY YOUTH." Geneva, nkjv, 1936 Heb.-Eng., Spanish 1901 = KJB.
niv-"I am a farmer; THE LAND HAS BEEN MY LIVELIHOOD SINCE MY YOUTH."
NAS "I am a tiller of the ground, FOR A MAN SOLD ME AS A SLAVE IN MY YOUTH."
KJB Zech. 13:6 "And one shall say unto him, What are these wonds IN THINE HANDS?
niv- "What are these wounds ON YOUR BODY?"
nas "What are these wounds BETWEEN YOUR ARMS?" (where exactly is "between your arms" at, anyway?) By the way, the word is clearly "hands" from the Hebrew, same as in the next verse "I will turn mine hand upon the little ones".
