last week's FEBC weekly celebrated the "Holy Spirit"-led discovery of such a Bible for the Chinese people, which is now available in PDF (albeit with KJBO VPP notes embedded!). the CUV's been the virtually unchallenged "Authorized Version" of the Chinese Bible for more than a century, "proven" in many an Asian revival, and is based on the TR and other textual bases. the older PMV, buried until just recently, is now touted to be the uncorrupted (cos KJB-based!) one. a group of Singaporean KJBOs, known for their VPP position, are now trying to overthrow the standard CUV and replace it with the one that bolsters their distinctives.
well, let's see the differences, first of all, between the Chinese Bibles (i.e. the PMV and CUV). can't read Chinese, no problem! the KJBOs can't read English either, and yet they somehow can compare English Bibles using the rule: Things that are different are not the same! if u have a MS Word program, u can simply compare the verses using the Word Count function (under Tools):
beginning with the 1st verse, Matthew 1:1, we see:
CUV 亞伯拉罕的後裔、大衛
的子孫、耶穌基督的家譜.
PMV 亞伯拉罕的後裔、大衛
的子孫、耶穌基督的家譜、
so these VPP KJBOs are opting for a version with 7 words deleted from God's Words. or are they throwing out a version with 7 words added?
process may be repeated; a la KJBOesque techniques, verse after verse, multiplied ad infinitum, to demonize one Bible against the other.
next, turning to some selected verses:
Titus 2:13
... the great God, and (or, omit and) our Saviour Jesus Christ ...
PMV 2:13 等候所盼望的福、也等候至大的 神、我救主耶穌基督的榮耀顯現。
... the great God, our Saviour Jesus Christ ...
KJB Tit 2:13 Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
the CUV actually follows the KJB more closely in the text, making two persons of "great God" and "our Saviour," while putting the option to omit "and" in small letters (which i parenthesized). the PMV veers from the KJB, going with the Granville Sharp Rule followed by Modern Versions and equating "great God" with "our Saviour," thereby making a clear testimony to Christ's deity.
another verse: 2 Peter 1:1
神、和 (有古卷無和字) 救主耶穌基督之義、與我們同得一樣寶貴信心的人.
PMV 1:1 耶穌基督的僕人和使徒西門 彼得、寫書信給那與我們一同靠我 神和救主耶穌基督的義、得有極寶貴的信心的 或作得信極寶貴的道理的 弟兄、
KJB 2Pe 1:1 Simon Peter, a servant and an apostle of Jesus Christ, to them that have obtained like precious faith with us through the righteousness of God and our Saviour Jesus Christ:
same thing happens here, where the CUV gives the option in small letters, except it says "some older texts omit and" rather than just list the option. PMV again sides with the Granville Sharp affirmation of Christ's deity while the KJB does not (or, in KJBO parlance, the KJB deletes the deity of Christ!).
hmm, all for now!







